Hva betaler du for?
Et blankt skademeldingsskjema kan være gratis. Hos Kræsja betaler du for den guidede prosessen rundt skjemaet: Part A og Part B fyller ut fra hver sin mobil, deler én skisse, kontrollerer samme del 1 og får hver sin sikre tilgang til den ferdige rapporten.
Dokumentkilden vi bruker i Norge
Den norske PDF-en bygger på det eksisterende skjemaet «Skademelding motorvogn» fra SpareBank 1/Fremtind. Skjemaet har en felles side for fakta om uhellet og en side med supplerende opplysninger fra føreren.
Kræsja endrer ikke betydningen av spørsmålene og avgjør ikke skyld. Vi fyller svar, avkryssinger, skisse og signaturstatus inn i rapporten. Manglende opplysninger skal stå tomme eller merkes som ukjent når brukeren uttrykkelig har valgt det.
Fiktivt eksempel
Samme struktur, ferdig utfylt
Eksemplet bruker testdata og viser hvordan svarene plasseres i skademeldingen. Det er logo-fritt og skal ikke sendes til et forsikringsselskap.
Slik blir PDF-en til
- Frøya spør om de samme opplysningene som rapporten trenger.
- Partene fyller ut hver sin del og ser over den felles delen.
- Kræsja låser den signerte delen og lager PDF-en etter betaling.
- Hver part får en personlig, tidsbegrenset lenke til rapporten.
Du sender rapporten til forsikringsselskapet
Kræsja sender ikke inn skadesaken på dine vegne. Innsendingsmåten varierer mellom selskapene. If opplyser for eksempel at et utfylt skademeldingsskjema kan lastes opp sammen med nettmeldingen eller sendes på e-post. Kontroller alltid hvordan ditt eget forsikringsselskap vil motta dokumentasjonen.
Se Ifs veiledning om innsending.
Uavhengig tjeneste, ingen godkjenningspåstand
Kræsja er en uavhengig tjeneste fra NILSSON KI. Vi er ikke et forsikringsselskap og hevder ikke at tjenesten er godkjent av Fremtind, SpareBank 1, If eller andre utgivere. Kildelenken forteller hvilket dokument vi bygger rapporten på, ikke at utgiveren anbefaler Kræsja.
Andre språk
Norsk er dokumentformatet som leveres nå. Et nytt språk skal bare lanseres når Kræsja har en offisiell dokumentkilde, en kontrollert feltmapping og dokumentert rett til å fylle ut og formidle den aktuelle PDF-en. Vi oversetter ikke et norsk skjema og kaller det en offisiell utenlandsk skademelding.